如何開始日本行銷/對日行銷?
如何推廣台灣鐵道旅行給日本觀光客?第一步就是替日本觀光客著想!
追分車站
台灣鐵道路線大部分的路段皆穿越山區,多半都在不易到達的地區,也因此,蘊藏了許多觀光資源,像是台鐵還保留著日治時期的木造車站,平溪線、內灣線、集集線、舊山線等觀光支線。最近甚至被新聞報導出,台灣與日本有34座列車站的名稱相同,然後台日達成共識,推展同名火車站加強觀光交流。
為了吸引日本觀光客,這邊建議台鐵網站內容可以依照日本觀光客的需求來設計。例如只輸入起站與訖站等需求,網站就會顯示可利用的所有班次與相關資訊。目前台鐵的網站做到什麼樣程度?我們一起探討一下。
台鐵日文版訂票系統完成度不高
2013年12月16日,台鐵推出日文版訂票系統以後,旅客使用後反映不一,不過以目前的實際使用狀況來說完成度並不高。第一個問題是日文翻譯,例如「台鉄オンライン支払う(台鐵線上付款)」等台式日文,這部分讓日本觀光客很難看懂。
最大的問題是,列車時刻查詢系統與線上付款系統尚未製作日文版本,所以會有訂票程序無法順利完成的困擾,這樣子,只懂日文想要訂票的旅客怎麼辦?至少等相關的所有流程完成日文化之後,再對外公開比較好。
操作介面也不友善
操作介面也不友善。例如:選擇車站,選單上下拉,旅客得從153個車站中找到想要的車站,而且還是從台東(非台北車站)開始找,此外,這153個車站,並沒有以地區或路線來分類,光是找個起訖站,就非常的累人。

攝翻自台鐵日文版訂票網站
訂票流程也不順暢!輸入完出發時間、車種等選項,進入開始查詢之後,系統便自動挑選一班車預約,完全沒有調整的空間。老實說,這樣很容易嚇到日本旅客,也讓日本旅客使用系統的意願大打折扣。
尚未整合日文旅行資訊
最可惜的是,台鐵網站上幾乎找不到日文的台灣鐵道旅行資訊。其實,台鐵或觀光局做了不少日文導覽資料,並不是沒有日文資訊,但是這些資料都沒有放在網站上。若台鐵架設日文入口網站,整合日文觀光資訊,我相信台鐵可以吸引更多日本觀光客來。
替日本觀光客著想,就是對日推廣的第一步
上面列舉的狀況,其實並不是很難發現的問題。為了推廣日本觀光客來台做鐵道旅遊,請相關單位貼心一些,多替日本觀光客著想,這樣自然可以找到改善網站內容的大方向,吸引更多的日本觀光客前來。
- 訂台鐵票 日文簡體中文也通 (2014年3月27日瀏覽)
- 台湾鉄道管理局の日本語システムがちょっと、いやだいぶ惜しい件 – ガジェット通信 (日文,2014年3月27日瀏覽)
- 台日推展 同名火車站觀光交流 | 中央社即時新聞 (2014年3月27日瀏覽)
若您覺得此篇文章不錯,請按讚或分享。
發表於 2014年3月31日17:10
相關文章
- 一次搞懂!您如何把日文翻譯搞烏龍,產出「日本人有看沒有懂」的日文?
- 商務上使用免費電子郵件位址(Gmail, Yahoo, Hotmail等)可能會失去日本顧客信任
- 日文翻譯(中日翻譯)品質是怎麼決定的?
- No Show的「失格的台灣人」有錯?還是讓台灣人No Show的日本旅館有錯?
- 看台北捷運旅遊導覽地圖學,如何避免「日文翻譯很中文」(中式日文/台式日文)?
- 鳳梨酥是「パイナップルケーキ(Pineapple Cake)」?這樣日文翻譯不尊重其產品故事
- 日本人愛吃蒲燒鰻魚飯,是200年前的行銷結果!
- 對日本客人怎麼說?有時不能直譯!看台日Starbucks,了解兩國待客文化的差異
- 用「台式日文」做隱性行銷(Stealth Marketing)風險極大,不要試圖欺騙日本消費者