日文×網路×創意公司:盤古(Pangoo) / 正港日本人與您一起打拼對日行銷,把握日本商機

にほんご→
  • 公司介紹
  • 部落格
  • "裡面的人"
  • 聯絡我們
  • 所有文章
  • 日本行銷
  • 日文翻譯
  • 創意思考
  • 日人看台灣
  • 雜文
  • 這樣日文翻譯真的沒問題嗎?
    2016年8月5日04:01

    一次搞懂!您如何把日文翻譯搞烏龍,產出「日本人有看沒有懂」的日文?

    台灣處處都能見到奇怪的「日本人有看沒有懂」的日文翻譯。明明台灣有不少日文人才,哪欸按呢(台語)?住在台灣很久的正港日本人在此公開秘訣! 「日本人有看沒有懂」的日文翻譯尚在增加中 最→閱覽全文

  • 如何開始日本行銷/對日行銷?
    2014年3月31日17:10

    如何推廣台灣鐵道旅行給日本觀光客?第一步就是替日本觀光客著想!

    台灣鐵道路線大部分的路段皆穿越山區,多半都在不易到達的地區,也因此,蘊藏了許多觀光資源,像是台鐵還保留著日治時期的木造車站,平溪線、內灣線、集集線、舊山線等觀光支線。最近甚至被新聞→閱覽全文

  • 如何開始日本行銷/對日行銷?
    2014年3月18日21:46

    商務上使用免費電子郵件位址(Gmail, Yahoo, Hotmail等)可能會失去日本顧客信任

    台灣有許多中小企業,為了節省成本之故,會使用免費電子郵件位址(Gmail, Yahoo, Hotmail等),做為公司的商務信箱,但您知道,使用免費電子郵件位址,會有失去日本顧客信→閱覽全文

  • 這樣日文翻譯真的沒問題嗎?
    2014年3月14日15:07

    日文翻譯(中日翻譯)品質是怎麼決定的?

    依我這幾年在台灣的經驗,台灣有很多老闆認為「純日文翻譯,只需要便宜的工讀生,就可以達到一定的程度」。若針對工業產品,這樣想,並沒有錯。排除Over Quality(過度品質)往往可→閱覽全文

  • 日本人看台灣
    2014年2月26日08:15

    No Show的「失格的台灣人」有錯?還是讓台灣人No Show的日本旅館有錯?

    我在日文部落格上曾經刊登過一篇文章「台湾人観光客のNo Showでお悩みの日本の旅館・民宿の皆様へ(針對台灣觀光客的No Show,給日本旅館、民宿的建議)」。為了避免讀者誤解文章→閱覽全文

  • 這樣日文翻譯真的沒問題嗎?
    2014年2月23日02:16

    看台北捷運旅遊導覽地圖學,如何避免「日文翻譯很中文」(中式日文/台式日文)?

    提到台北捷運的旅遊導覽地圖日文版,2012年曾經有過一則新聞,表示當時地圖的內容根本未經翻譯,幾乎都是中文,沒有多少日文說明。最近我經過捷運站的時候,突然想起來這篇報導,所以特意繞→閱覽全文

12345≫最舊
  • 盤古(Pangoo)公司介紹
  • 正港日本人之部落格
  • 盤古(Pangoo)"裡面的人"
  • 聯絡盤古(Pangoo)
Copyright © 盤古科技有限公司(Pangoo Company Limited)