日文×網路×創意公司:盤古(Pangoo) / 正港日本人與您一起打拼對日行銷,把握日本商機

にほんご→
  • 公司介紹
  • 部落格
  • "裡面的人"
  • 聯絡我們
  • 所有文章
  • 日本行銷
  • 日文翻譯
  • 創意思考
  • 日人看台灣
  • 雜文
  • 日本人看台灣
    2014年2月20日17:30

    日本人在桃園機場學台灣如何處理兩岸關係

    第一次來台灣大約是1999年左右,當時,桃園機場的入境櫃檯分為「外國人(Foreigner)」與「中國人(Chinese)」。其「中國人」當然是「中華民國的人民」,那「中華人民共和→閱覽全文

  • 日本人看台灣
    2014年2月15日02:00

    鄭成功出現於300年前的日本大眾娛樂劇「國性爺合戰」!日本人看鄭成功

    日本傳統藝能「人形浄瑠璃」與「歌舞伎」有一個劇本「國性爺合戰」,大約300年前的江戶時代初期首演的,並很受歡迎。「國"性"爺合戰」本來稱為「國"姓"→閱覽全文

  • 日本人看創意思考
    2014年2月15日01:48

    不管資深或新人,所有人皆有機會工作上貢獻:該理解「相對優勢(比較優勢)」

    「相對優勢」或稱「比較優勢」(英:Comparative advantage)是大衛·李嘉圖(David Ricardo)提出的經濟學上著名概念。此概念本來說明,不僅先進國家並且落→閱覽全文

  • 日本人看台灣
    2014年2月15日01:27

    「C」字開頭的茶國與「T」字開頭的茶國:從茶之傳播路由,看大航海時代的台灣

    澤木耕太郎(陳寶蓮譯)的《深夜特急》,在日本常被稱呼「背包客之聖經」,之中有以下記載: 我指著它問,「這是葡萄牙文的紅茶嗎?」他點頭說是。 怎麼說呢?我一直以為如同伊斯坦堡的Han→閱覽全文

  • 這樣日文翻譯真的沒問題嗎?
    2014年2月14日19:40

    鳳梨酥是「パイナップルケーキ(Pineapple Cake)」?這樣日文翻譯不尊重其產品故事

    不知從什麼時候開始,鳳梨酥使用日文「パイナップル ケーキ」來翻譯。其實,這個翻譯讓一般日本人不太了解、也很難想像鳳梨酥到底是個什麼樣的食品。 「ケーキ(Cake,蛋糕)」其實不妥當→閱覽全文

  • 日本人看創意思考
    2014年2月9日01:04

    公司還是以「人」為主之組織,看日本戰國時代之大名(領主)武田信玄學人才管理

    日本戰國時代之大名(領主)武田信玄,知名於其用兵方略與為政之道。武田信玄的城堡,城牆不高,城濠也僅一條,根本比不上日本各地的堅城。因為他的想法是堅城不可恃,更重要的是得到領民或屬下→閱覽全文

12345≫最舊
  • 盤古(Pangoo)公司介紹
  • 正港日本人之部落格
  • 盤古(Pangoo)"裡面的人"
  • 聯絡盤古(Pangoo)
Copyright © 盤古科技有限公司(Pangoo Company Limited)