日本人看台灣

「C」字開頭的茶國與「T」字開頭的茶國:從茶之傳播路由,看大航海時代的台灣

《深夜特急》日文版

澤木耕太郎(陳寶蓮譯)的《深夜特急》,在日本常被稱呼「背包客之聖經」,之中有以下記載:

我指著它問,「這是葡萄牙文的紅茶嗎?」他點頭說是。
怎麼說呢?我一直以為如同伊斯坦堡的Hanamochi所說的一般,我是從亞洲到歐洲,從佛教和回教國家到基督教國家,從「C」字開頭的茶國「T」字開頭的茶國。事實上,希臘、義大利、法國、西班牙等都是「T」字開頭的茶國,沒想到經過那些國家,來到這歐亞大陸的另一端時,茶字又是「C」開頭

看「茶」的怎麼說,就可以分亞洲與歐洲?

「伊斯坦堡的Hanamochi」所說的理論是,看「茶」的怎麼說,就可以分亞洲與歐洲。亞洲國家均以chai,cha等「C」字開頭發音來表示「茶」,歐洲是均以Tea,Te等「T」字開頭的發音來表示「茶」。但實際真的是這樣嗎?

我們地圖上看一下「C」字開頭的茶國「T」字開頭的茶國之分布。「C」字開頭的茶國為紅色標記、「T」字開頭的茶國為藍色標記。

來源:Google Map

來源:Google Map

其實差距在於茶之傳播路由

其實「C」字開頭的茶國與「T」字開頭的茶國之差距在於傳播路由。

「C」字開頭的茶國主要是北方中文方言或粵語之「ch’a(ㄔㄚ)」經由大航海時代前的交易通道~絲綢之路~傳播到「C」字開頭的茶國。「T」字開頭的茶國主要是閩南語或台語的「tê(ㄉㄟ)」經由大航海時代的海路傳播到「T」字開頭的茶國。

「T」字開頭的茶國之中,最重要的是荷蘭。當時的荷蘭在於亞洲擁有爪哇島與台灣島等殖民地,主導歐亞間之貿易。茶葉是從廈門進貨,經由荷蘭賣給很多歐洲國家。這些國家均成為「T」字開頭的茶國。那時代連英國也向荷蘭買茶葉,因此「茶」的英文是「Tea」。還有馬來語的地區與斯里蘭卡也是「T」字開頭的茶國原因是那邊過去是荷蘭或英國的殖民地的關係。

當時的葡萄牙與荷蘭競爭歐亞間貿易的關係,從自己的殖民地澳門進口茶葉。因此葡萄牙文的「茶」是來自粵語的「ch’a」,成為「C」字開頭的茶國

台語的「tê(ㄉㄟ)」與英文的「Tea」是很有關係的

台灣也是屬於「T」字開頭的茶國!台語的「tê(ㄉㄟ)」與英文的「Tea」是很有關係的,並且帶著那麼世界性的歷史故事!

  • 這篇是2012年11月8日發表的『「C」字開頭的茶國與「T」字開頭的茶國』之改版
  • 《深夜特急》(書籍,台灣版)澤木耕太郎(陳寶蓮譯)
  • 《深夜特急》(書籍,日本版)澤木耕太郎
  • 深夜特急 – Wikipedia (日文,2014年2月15日閱覽)
  • 茶 – 維基百科,自由的百科全書 (2014年2月15日閱覽)